Διάλεξη | Υπότιτλοι ως πολιτισμικοί διαμεσολαβητές: “Η Φόνισσα ανάμεσα στο ελληνικό πρωτότυπο και τη γερμανική μετάφραση”
ΔΙΑΛΕΞΗ
- Καθηγήτρια Δρ. Λίλια Διαμαντοπούλου, Πανεπιστήμιο του Μονάχου (Ludwig-Maximilians-Universität München), Ινστιτούτο Βυζαντινών Σπουδών, Βυζαντινής Ιστορίας της Τέχνης και Νεοελληνικών Σπουδών
- Επίκουρος Καθηγητής Δρ. Χρήστος Καρβούνης, Πανεπιστήμιο του Μάιντς (Johannes Gutenberg-Universität Mainz), Τμήμα Μετάφρασης, Γλωσσολογίας και Πολιτισμικών Σπουδών
H διάλεξη θα δοθεί στη γερμανική γλώσσα
Σάββατο, 23.11.2024
17:00
Gasteig HP8, Projektor
Η είσοδος είναι δωρεάν και δεν απαιτείται κράτηση.
Στο πλαίσιο ενός πανεπιστημιακού μαθήματος κατά το εαρινό εξάμηνο 2024, η καθηγήτρια Λίλια Διαμαντοπούλου (Πανεπιστήμιο LMU του Μονάχου), ο καθηγητής Χρήστος Καρβούνης (Πανεπιστήμιο JGU του Μάιντς) και μια μικρή ομάδα φοιτητριών/φοιτητών υπότιτλισαν την ταινία «Φόνισσα» στα γερμανικά ειδικά για την Εβδομάδα Ελληνικού Κινηματογράφου.
Σε μία 45λεπτη κοινή παρουσίαση, αφενός θα μας μιλήσουν για το κοινωνικοπολιτισμικό πλαίσιο και την επικαιρότητα της «Φόνισσας», αφετέρου θα μας προσφέρουν μια διεισδυτική ματιά στις ιδιαιτερότητες και τις δυσκολίες του υποτιτλισμού ως γλωσσικού και πολιτισμικού «μεσάζοντα».